728x90
밑에 '사라져가는 언어들'이란 제목의 글을 올려놓았다. 토요일자 신문에 쓴 기사다.
영국 BBC방송에 관련 기사가 실렸다. 나는 BBC를 참고하고, SI사이트(이 뉴스의 1차 매개)에 들어가서 거기 실린 보아 스르의 사망에 대한 기사를 보고, 위키피디아에서 endangered languages 의 사례를 찾아보고, 안다만 제도의 간략한 역사를 읽어보고, 예전에 읽었던 <사라져가는 목소리들>을 참고해 기사를 썼다. SI(서바이벌 인터내셔널)은 내가 개인적으로 좋아하고 자주 들르는 사이트다. 사라져가는 원주민들에 대한 자료와 생생한 이야기들이 집대성돼 있는 곳이기 때문이다.
영국 BBC방송에 관련 기사가 실렸다. 나는 BBC를 참고하고, SI사이트(이 뉴스의 1차 매개)에 들어가서 거기 실린 보아 스르의 사망에 대한 기사를 보고, 위키피디아에서 endangered languages 의 사례를 찾아보고, 안다만 제도의 간략한 역사를 읽어보고, 예전에 읽었던 <사라져가는 목소리들>을 참고해 기사를 썼다. SI(서바이벌 인터내셔널)은 내가 개인적으로 좋아하고 자주 들르는 사이트다. 사라져가는 원주민들에 대한 자료와 생생한 이야기들이 집대성돼 있는 곳이기 때문이다.
어제 연합이 BBC를 그대로 베껴서(이건 기사를 쓴 것이 아니라 '번역'한 것이라 해야 마땅하다) 기사를 올렸다.
BBC 기사- http://news.bbc.co.uk/2/hi/south_asia/8498534.stm
연합 기사- http://www.yonhapnews.co.kr/international/2010/02/05/0604000000AKR20100205054700009.HTML
그리고, 오늘 아침에 포털 '다음'에 들어갔다가 다른 신문의 관련기사들을 보았다.
이건 뭐... BBC를 베낀 연합을 '우라까이(살짝 바꿔 다시 쓰는 것)'한 것이라고 할 밖에.
서울신문- http://www.seoul.co.kr/news/newsView.php?id=20100206025016
한국일보- http://news.hankooki.com/lpage/people/201002/h2010020523005284800.htm
'언어학자 Anvita Abbi'는 연합이 '애비타 애비'로 오기를 했고, 스티븐 코리는 스테픈 코리로 잘못 표기를 했고, 저 신문들에는 실수까지 그대로 똑같이 나갔다. SI 사이트에 직접 들어가보는 건 바라지도 않는다. 다만 BBC 기사조차 확인해보지 않았다는 것이 놀라울 뿐이다.
728x90
'이런 얘기 저런 얘기' 카테고리의 다른 글
커리. (8) | 2010.02.10 |
---|---|
표절이 아니면 뭥미. (5) | 2010.02.08 |
2010년 1월- 티스토리 초대장 있어요 -마감되었습니다 (22) | 2010.01.29 |
하워드 진 타계 (0) | 2010.01.28 |
어린이 책방 (6) | 2010.01.12 |